Piece Of my Heart - Janis Joplin video con musica testo originale e traduzione in Italiano simultanea

Piece of My Heart fu scritto da Jerry Ragovoy e Bert Berns e pubblicato come singolo da Erma Franklin, sorella di Aretha Franklin, nel 1967. La canzone ottenne uno straordinario successo l'anno successivo, il 1968, quando Janis Joplin, leader della band psichedelica californiana Big Brother and the Holding Company, realizzò una fortunata cover in versione rock grazie alla quale l'album Cheap Thrills, nel quale la canzone era contenuta, occupò per alcune settimane il primo posto nella classifica americana degli album più venduti dell'anno.

Buffalo Soldier - Bob Marley video con musica testo originale e traduzione in Italiano simultanea


Buffalo Soldiers, ossia Soldati Bisonte, è un soprannome, conferito originariamente ai membri del 10° Reggimento di Cavalleria dell'Esercito degli Stati Uniti dalle tribù dei Nativi Americani contro cui combattevano. Fu creato il 21 settembre 1866 a Fort Leavenworth, Kansas. Alla fine il termine incluse il 9° e 10º Reggimento di Cavalleria, il 24° e il 25º Reggimento di Fanteria, nonché il 27° e il 28° Reggimento di Cavalleria. Anche se durante la Guerra di secessione molti reggimenti afroamericani furono reclutati per combattere a fianco dell'Esercito dell'Unione, i "Buffalo Soldiers" furono riconosciuti dal Congresso come i primi reggimenti integrati in tempo di pace nell'Esercito regolare statunitense composti interamente da afroamericani. Il 6 settembre 2005 morì, all'età di 111 anni, Mark Matthews, il più anziano Buffalo Soldier ancora in vita. Fu sepolto nel Cimitero nazionale di Arlington.

 Le fonti discordano sull'inizio del soprannome "soldati bisonte". Secondo il Museo Nazionale dei Buffalo Soldiers, il nome ebbe origine con i guerrieri Cheyenne nel 1867, che utilizzarono in realtà l'espressione "bisonti selvaggi" per riferirsi alle truppe statunitensi. Tuttavia, lo scrittore Walter Hill, sulla base di un resoconto del colonnello Benjamin Grierson, fondatore del 10º Reggimento di Cavalleria, attribuiva l'origine del nome ai Comanche, durante una campagna del 1871. Si ritiene che i Nativi Americani chiamarono le truppe di colore della cavalleria "soldati bisonte" in segno di rispetto per la loro fiera abilità di combattenti oppure per i loro capelli ricci e scuri, che assomigliavano al mantello di un bisonte o bufalo, o anche per entrambi i motivi. Wikipedia

Sweet Child O' Mine - Guns N' Roses video con musica testo originale e traduzione in Italiano simultanea


Si dice che Slash, ex chitarrista solista dei Guns, abbia disprezzato a posteriori il brano, perché la riteneva un semplice esercizio di tecnica chitarrista e uno scherzo dei tempi.
Il celebre riff di apertura è stato anche ritenuto il migliore di sempre, da Total Guitar magazine
Su VH1 è stato sostenuto che Slash avesse suonato per scherzo il riff, durante una sessione ritmica. Lui e l’ex batterista Steven Adler si stavano allora scaldando, e il primo iniziò a suonare una melodia "da circo", mentre faceva le smorfie al collega. Adler gli chiese di risuonare il riff, ed Izzy Stradlin partì anche lui con la chitarra ritmica. Axl ne rimase estasiato, e su quel riff iniziò a cantare il brano che aveva composto. Il brano fu firmato da Axl Rose, e agli strumenti lavorarono in primo luogo Slash, Izzy Stradlin e Duff McKagan. È incentrato sull'ex moglie di Axl, Erin Everly. Scrisse il brano come una sorta di “lettera d’amore” per lei, allora sua fidanzata. Wikipedia

Tell Me Baby - Red Hot Chili Peppers video con musica testo originale e traduzione in Italiano simultanea


Anello di congiunzione tra Funk e Punk, la band emerge dalla scena di Los Angeles grazie a concerti intensi e di animalesca brutalità, cui seguiranno dischi via via più a fuoco. Nome di punta del Crossover, il gruppo s'impone nel 1991, nel pieno dell'esplosione del Rock Alternativo. Mutano la propria proposta fino a sfiorare il Pop all'inizio del millennio, per poi tornare alle origini dopo la sbornia di successo degli anni Duemila. Sono tristemente noti anche per le traversie personali e gli eccessi, che il cantante Anthony Kiedis (1962) ha raccontato nell'autobiografia ‘Scar Tissue’.

Mercedes Benz - Janis Joplin video con musica testo originale e traduzione in Italiano simultanea

-

 Mercedes Benz è l'ultima canzone registrata dall'artista, che da lì a poco morirà per overdose. Nonostante la canzone sia un divertissement, poche volte la voce della cantante è stata più dolorosa e straziante, quasi presagisse quello che sarebbe successo da lì a poco.
Il testo è sì gioioso sì giocoso, ma la forza che scaturisce da quel canto nudo è paralizzante. Mercedes Benz è una scherzosa preghiera di Janis che chiede a Dio di regalarle una notte in città, un televisore a colori e una Mercedes Benz. Fu scritta da Janis Joplin in un bar, mentre era in compagnia di Bobby Neuwith. Nacque come gioco — lei non aveva alcuna intenzione di inciderla — prendendo spunto da un verso di Michael McClure che diceva Oh Lord, won't you buy me a Mercedes Benz? Janis partì da lì, poi un giorno si rese conto che la canzone funzionava, allora chiamò McClure e gli disse: «Volevo dirti che canto una canzone che ha dentro un tuo verso e che un po' ci assomiglia». McClure se la fece cantare al telefono e poi disse «Preferisco la mia canzone». Janis chiese «Ti dispiace se tengo quel verso?» «No, fai pure» fu la risposta. E Janis Joplin entrò in sala d'incisione.

Always - Bon Jovi video con musica testo originale e traduzione in Italiano simultanea


Proveniente dal New Jersey operaio di Bruce Springsteen e di matrice italo-americana, John Bongiovi (nato nel 1962 a Perth Amboy, con un nonno siciliano di Sciacca) sogna sin da ragazzino il mondo del R'n'R, finendo a lavorare ai Power Studios, di proprietà del cugino, dove ha modo di vedere all'opera star come Springsteen e altri. Contemporaneamente, nei primi anni 80, comincia a battere i club del New Jersey con la sua band, a cui dà il proprio nome non prima averlo americanizzato in Bon Jovi. Dopo un primo album improntato sull'Hard Rock in voga nel periodo, la band vira verso territori più melodici, che col passare del tempo diventano il marchio di fabbrica. Il successo mondiale arriva puntualmente con Slippery When Wet, ricco di hit e di ballad che conquistano i teenager di tutto il mondo. Col tempo il sound si fa più maturo, nel tentativo di aumentare la credibilità verso un pubblico più ampio. Lo scioglimento della band a metà degli anni 90 blocca temporaneamente un percorso che però riprende pochi anni dopo con la medesima convinzione.

Rehab - Amy Winehouse video con musica testo originale e traduzione in Italiano simultanea



A distanza di 3 anni, già al secondo album la fragile Amy sfiora la perfezione: abbandonata la linea jazzy, sfodera tutte le sue enormi potenzialità tuffandosi di testa nel R&B e nel Soul. Canta come poche dai tempi di Billie Holiday e, soprattutto, sa scrivere. Non c'è una canzone di media levatura, ma su tutte spiccano Rehab, straordinario singolo, l'autobiografica You Know I'm Not Good e l'intensa Love Is A Losing Game. E adesso dove andiamo a scovarla un'altra così?








Rehab - Amy Winehouse "testo e traduzione"

Testo


They tried to make me go to rehab
But I said 'no, no, no'
Yes I've been black but
When I come back you'll know know know
I ain't got the time and if my daddy thinks I'm fine
He's tried to make me go to rehab
But I won't go go go

I'd rather be at home with ray
I ain't got seventy days
Cause there's nothing
There's nothing you can teach me
That I can't learn from Mr Hathaway
I didn't get a lot in class
But I know it don't come in a shot glass

They tried to make me go to rehab
But I said 'no, no, no'
Yes I've been black but
When I come back you'll know know know
I ain't got the time and if my daddy thinks I'm fine
He's tried to make me go to rehab
But I won't go go go

The man said 'why do you think you here'
I said 'I got no idea
I'm gonna, I'm gonna lose my baby
So I always keep a bottle near'
He said 'I just think your depressed,
This me, yeah baby, and the rest'

They tried to make me go to rehab
But I said 'no, no, no'
Yes I've been black but
When I come back you'll know know know

I don't ever wanna drink again
I just ooh I just need a friend
I'm not gonna spend ten weeks
Have everyone think I'm on the mend

It's not just my pride
It's just 'til these tears have dried

They tried to make me go to rehab
But I said 'no, no, no'
Yes I've been black
But when I come back you'll know know know
I ain't got the time and if my daddy thinks I'm fine
He's tried to make me go to rehab
But I won't go go go


Traduzione

Hanno provato a farmi andare in riabilitazione
Ma io ho detto "no no no"
Si mi sono infuriata ma
Quando tornerò tu saprai saprai
Non ho il tempo e se mio padre crede che io stia bene
Vuol dire che è stanco di provare a mandarmi in riabilitazione
ma non andrò non andrò non andrò

Piuttosto me ne starei a casa con Ray
Non ho 17 giorni
perché non c'è niente
Non c'è niente che tu puoi insegnarmi
Che io non possa imparare da Mr.Hathaway

Non sono stato fortunata in classe ma so
Che la fortuna non arriva in un bicchiere d'oro*

Hanno provato a farmi andare in riabilitazione
Ma io ho detto "no no no"
Si mi sono infuriata ma
Quando tornerò tu saprai saprai
Non ho il tempo e se mio padre crede che io stia bene
Vuol dire che è stanco di provare a mandarmi in riabilitazione
ma non andrò non andrò non andrò

Quell'uomo ha detto "perché credi di essere qui?"
Io ho risposto "non ne ho idea, perderò,
Perderò il mio tesoro, quindi mi tengo
Sempre vicina una bottiglia"
Lui ha detto "penso solo che tu sia depressa
Baciami qui e poi và a riposarti, tesoro"

Hanno provato a farmi andare in riabilitazione
Ma io ho detto "no no no"
Si mi sono infuriata ma
Quando tornerò tu saprai saprai

Non voglio bere mai più
Ho solo bisogno di un amico
Non passerò dieci settimane qui
Mentre tutti pensano che stia in via di guarigione

Non è solo questione di orgoglio
È solo per le lacrime che ho buttato

Hanno provato a farmi andare in riabilitazione
Ma io ho detto "no no no"
Si mi sono infuriata ma
Quando tornerò tu saprai saprai
Non ho il tempo e se mio padre crede che io stia bene
Vuol dire che è stanco di provare a mandarmi
In riabilitazione ma non andrò non andrò non andrò

Are You Gonna Be My Girl? - Jet video con musica testo originale e traduzione in Italiano simultanea


Formatisi nel 2001, i Jet hanno dato alle stampe il primo album “Get born” due anni dopo. Un lavoro sul quale sono contenute due perle che rimangono ancora oggi le più grandi hit della formazione di Melbourne: “Are you gonna be my girl” e “Cold hard bitch”. Nel 2006 pubblicano il secondo capitolo discografico “Shine on” e nel 2009 il terzo ed ultimo disco “Shaka rock”. La band ha inoltre prestato numerosi brani a colonne sonore cinematografiche, video games e aperto concerti per mostri sacri come Rolling Stones e Green Day.

Patience - Guns N' Roses video con musica testo oroiginale e traduzione in Italiano simultanea

I Guns N' Roses sono una delle maggiori attrazioni Rock dei tardi anni 80. Il loro suono tra Hard e Metal stradaiolo, sboccato e irresistibile ha fatto proseliti (a milioni) e creato infinite controversie, alimentate dai comportamenti sopra le righe dei musicisti, cresciuti sulla scena del Sunset Strip. La formazione si sgretola all'apice della fama e finisce nelle mani nel cantante Axl Rose (1962, vero nome William Bruce Rose). Il chitarrista Slash (1965, all'anagrafe Saul Hudson) prosegue con progetti solisti. Hanno venduto più di 100 milioni di dischi, contribuendo a ridefinire il significato di Hard Rock presso il grande pubblico. Dopo la brillantissima avventura dei primordi sono entrati in un vicolo cieco per l'ottuso protagonismo dittatoriale di Axl, a cui non hanno giovato seri problemi di salute.

Friends Will Be Friends - Queen video con musica testo originale e traduzione in Italiano simultanea


Freddie Mercury (1946-1991, vero nome Farrokh Bulsara), Brian May (1947), Roger Meddows-Taylor (1949) e John Deacon (1951) danno il via alla storia del Queen nel 1971. In più di quarant'anni, di cui venti senza il leader scomparso nel 1991, la band ha incarnato ogni sfaccettatura del Rock, dal Glam alla Disco, diventando una delle più popolari di sempre: capace di dividere pubblico e critica. Chi li ha amati, chi li ha respinti e rimossi, per la vena spesso retorica, ridondante, prolissa delle loro composizioni. I Queen sono considerati una delle migliori live band di tutti i tempi e si stima che abbia venduto oltre 350 milioni di dischi. Dopo la morte di Mercury si assiste a un fiorire di ristampe e riedizioni, ma anche al prosieguo delle attività: la più significativa vede l'ingresso del cantante Paul Rodgers, ex Free, molto discussa e criticata dai fan delle origini.

Born To Run - Bruce Springsteen video con musica testo originale e traduzione in Italiano simultanea



- Bruce Springsteen - Vai alla lista completa



È questo l'album che ha segnato indubbiamente una svolta per il successo di Bruce Springsteen: dopo due album musicalmente interessanti ma poco fortunati, difatti Born to Run riesce a confermarsi anche al grande pubblico. Musicalmente risulta più rock ed incisivo rispetto ad altri suoi lavori, con testi molto poetici e diretti: tutte le canzoni in questo album, nessuna esclusa, sono fra le più famose ed apprezzate dai fan di Springsteen, che le esegue spesso nei suoi concerti. I testi narrano come i precedenti due dischi, di una America difficile, dai toni amari, e dalla ribellione giovanile nel tentare di non farsi ingabbiare nell'effimero Sogno Americano.



Testo e traduzione
In the day we sweat it out in the streets of a runaway American dream
Di giorno ci sfoghiamo sulle strade di uno sfuggente sogno americano
At night we ride through mansions of glory in suicide machines
 Di notte giriamo tra ville gloriose su macchine da suicidio
Sprung from cages out on Highway 9
Usciti da prigioni di cemento verso l'autostrada 9
Chrome wheeled, fuel injected
Ruote cromate, motori a iniezione
And steppin' out over the line
 Correndo sulla mezzeria
Baby this town rips the bones from your back
Baby questa città ti strappa le ossa dalla schiena
It's a death trap, it's a suicide rap
E' una trappola mortale, un invito al suicidio
We gotta get out while we're young
Dobbiamo andarcene finchè siamo giovani
'Cause tramps like us, baby we were born to run
Perchè i vagabondi come noi, baby sono nati per correre

Wendy, let me in, I wanna be your friend
Wendy, fammi entrare, voglio essere tuo amico
I want to guard your dreams and visions
Voglio proteggere i tuoi sogni e le tue visioni
Just wrap your legs round these velvet rims
Accavalla le gambe su questi sedili di velluto
And strap your hands across my engines
E afferra con le mani i miei motori
Together we could break this trap
Insieme potremo rompere questa trappola
We'll run till we drop, baby we'll never go back
Correremo fino all'esaurimento, baby non torneremo mai indietro
Will you walk with me out on the wire
Camminerai con me sul filo
'Cause baby I'm just a scared and lonely rider
But I gotta know how it feels
Ma voglio sapere come ci si sente
I want to know if your love is wild
Voglio sapere se il tuo amore è selvaggio
Girl I want to know if love is real
Ragazza, voglio sapere se l'amore è vero

Beyond the Palace hemi-powered drones scream down the boulevard
Oltre il Palace motori a metà giri rombano lungo il boulevard
The girl comb their hair in rear-view mirrors
Le ragazze si sistemano i capelli nei retrovisori
And the boys try to look so hard
E i ragazzi provano gli sguardi da duro
The amusement park rises bold and stark
Il parco dei divertimenti svetta alto e magnifico
Kids are huddled on the beach in a mist
I ragazzi si ranicchiano sulla spiaggia nella foschia
I wanna die with you out on the streets tonight
Voglio morire con te sulla strada stanotte
In an everlasting kiss
In un bacio interminabile

The highways jammed with broken heroes
Le autostrade sono piene di eroi distrutti
On a last chance power drive
Alla guida della loro ultima possibilità
Everybody's out on the run tonight
Sono tutti fuori in corsa, stanotte
But there's no place left to hide
Ma non c'è rimasto nessun posto dove nascondersi
Together, Wendy, we can live with the sadness
Insieme Wendy possiamo convivere con la tristezza
I'll love you with all the madness in my soul
Ti amerò con tutta la pazzia della mia anima
Someday girl, I don't know when, we're gonna get to that place
Un giorno ragazza, non so quando, arriveremo in quel posto
Where we really want to go
Dove veramente vogliamo andare
And we'll walk in the sun
E cammineremo al sole
But till then tramps like us
Ma fino ad allora, i vagabondi come noi
Baby we were born to run
Baby sono nati per correre

Back To Black - Amy Winehouse video con musica testo originale e traduzione in Italiano simultanea


Amy Winehouse nasce nell'83 a Enfield, Middlesex, da una famiglia di origini ebraiche: la madre è farmacista, il padre tassista. A 10 anni forma una rap band e frequenta la Ashmole School a Southgate, Londra. A 12 si iscrive alla Sylvia Young Theatre School, ma ci resta solo un anno perché viene espulsa. Tra le sue influenze musicali ci sono le Salt-n-Pepa e Sarah Vaughan. Dopo una carriera fulminante, costellata di riconoscimenti unanimi, droga e alcol la portano alla morte il 23 luglio del 2011, a 27 anni, i maledetti 27 anni di Janis Joplin, Jimi Hendrix, Jim Morrison, Kurt Cobain e molti altri. È il giornalista Jasper Gerard dell'Observer a dare di lei la miglior definizione possibile: «Proprio ora che dice di essere strafatta canta come un angelo. La sua voce suona come una vecchia mamie nera di New Orleans, con 12 ex mariti e tre bottiglie di whisky in corpo: favolosa». Enorme la partecipazione per il luttuoso esito di quella vita sventurata: tra chi cavalca l'onda anche il padre Mitch che nella primavera 2012 pubblica il libro ‘Amy, My Daughter’, prontamente tradotto in Italia da Bompiani.

Back To Black - Amy Winehouse "testo e traduzione"

Testo

He left no time to regret
Kept his dick wet
With his same old safe bet
Me and my head high
And my tears dry
Get on without my guy
You went back to what you knew
So far removed from all that we went through
And I tread a troubled track
My odds are stacked
I'll go back to black

We only said good-bye with words
I died a hundred times
You go back to her
And I go back to...

I go back to us

I love you much
It's not enough
You love blow and I love puff
And life is like a pipe
And I'm a tiny penny
Rolling up the walls inside

We only said goodbye with words
I died a hundred times
You go back to her
And I go back to...

We only said goodbye with words
I died a hundred times
You go back to her
And I go back to...

Black, black, black, black,
Black, black, black,
I go back to
I go back to

We only said good-bye with words
I died a hundred times
You go back to her
And I go back to

We only said good-bye with words
I died a hundred times
You go back to her
And I go back to black.

Traduzione

Non ha lasciato tempo ai rimpianti
Si è tenuto il ca##o bagnato
Con la sua solita vecchia scommessa sicura
Io e la mia testa alta,
E le mie lacrime prosciugate
Vado avanti senza il mio uomo
Tu sei tornato indietro da quello che conoscevi
Sei stato così lontano da tutto quello che abbiamo passato
Ed io ho calpestato un terreno dissestato
Le circostanze mi sono sfavorevoli
Tornerò in lutto
Ci siamo detti addio solo a parole
Io sono morta un centinaio di volte
Tu torni da lei
E io ritorno da...

Io ritorno da noi

Ti amo tanto,

Non è abbastanza
Tu ami la cocaina e io amo il fumo
E la vita è come una canna fumaria
E io sono un minuscolo penny
Che prova a risalirne le mura

Ci siamo detti addio solo a parole
Io sono morta un centinaio di volte
Tu torni da lei
E io ritorno da...

Ci siamo detti addio solo a parole
Io sono morta un centinaio di volte
Tu torni da lei
E io ritorno da...

Lutto, in lutto, in lutto, in lutto,
Lutto, in lutto, in lutto
Io ritorno da
Io ritorno da

Ci siamo detti addio solo a parole
Io sono morta un centinaio di volte
Tu torni da lei
E io ritorno da...

Ci siamo detti addio solo a parole
Io sono morta un centinaio di volte
Tu torni da lei
E io ritornerò in lutto.

Ring Of Fire - Johnny Cash video con musica testo originale e traduzione in Italiano simultanea

La canzone è stata registrata in origine per l'album di Anita Carter Folk Songs Old and New del 1962, con il titolo (Love's) Ring of Fire. In seguito è stata pubblicata da Johnny Cash come singolo nel 1963 e, il 25 marzo dello stesso anno, inclusa nell'album Ring of Fire: The Best of Johnny Cash.
La canzone si riferisce all'innamoramento. Secondo alcune fonti June Carter avrebbe visto la frase «Love is like a burning ring of fire» («l'amore è come un anello di fuoco cocente») in alcuni libri di poesia elisabettiani di suo zio. Così cominciò a lavorare con Merle Kilgore ad una canzone ispirata alla frase.
Originariamente la canzone venne in seguito registrata dalla sorella di June, Anita Carter, per l'album Folk Songs Old and New (1962), intitolata (Love's) Ring of Fire.
Cash ascoltò la versione di Anita, e dichiarò che gli sarebbe piaciuto sentirla con un accompagnamento di "fiati messicani". Cash allora decise di lasciare un po' di tempo alla canzone di Anita per diventare popolare, stabilendo che se ciò non fosse accaduto, avrebbe registrato una propria versione della stessa.
Dopo sei mesi la canzone non aveva ancora avuto successo, così Cash registrò la sua versione aggiungendo le trombe in stile mariachi, oltre a ciò modificò alcune frasi della versione originale.

A Kind Of Magic - Queen video con musica testo originale e traduzione in Italiano simultanea

Freddie Mercury (1946-1991, vero nome Farrokh Bulsara), Brian May (1947), Roger Meddows-Taylor (1949) e John Deacon (1951) danno il via alla storia del Queen nel 1971. In più di quarant'anni, di cui venti senza il leader scomparso nel 1991, la band ha incarnato ogni sfaccettatura del Rock, dal Glam alla Disco, diventando una delle più popolari di sempre: capace di dividere pubblico e critica. Chi li ha amati, chi li ha respinti e rimossi, per la vena spesso retorica, ridondante, prolissa delle loro composizioni. I Queen sono considerati una delle migliori live band di tutti i tempi e si stima che abbia venduto oltre 350 milioni di dischi. Dopo la morte di Mercury si assiste a un fiorire di ristampe e riedizioni, ma anche al prosieguo delle attività: la più significativa vede l'ingresso del cantante Paul Rodgers, ex Free, molto discussa e criticata dai fan delle origini.

Col gruppo sull'orlo dello scioglimento, arriva nei negozi A Kind Of Magic, e i Queen – dati per morti anche artisticamente – tornano in classifica con One Vision e la title track. Da cosa deriva il successo di questo disco? Semplice, dal fatto che i Queen hanno riconquistato il mondo dal vivo partecipando a Live Aid nell'85. Sulla scia di quella leggendaria esibizione scatta l'operazione di marketing, che riesce perfettamente. Di nuovo sul tetto del mondo.

Space Oddity - David Bowie video con musica testo originale e traduzione in Italiano simultanea

La storia di Major Tom e del suo viaggio spaziale (che verranno riprese nel 1980 in un'altra hit di Bowie, Ashes to Ashes) sono entrate ormai nell'antologia pop e il cantante ha sempre lasciato un alone di mistero intorno alla canzone, rifiutandosi di discuterne a fondo. «Riguarda l'alienazione», disse una volta, aggiungendo di essere molto portato ad immedesimarsi col protagonista. Nel luglio 2002, in un'intervista con Paul Du Noyer della rivista Mojo, Bowie è tornato sul significato del brano affermando che Space Oddity parla solamente «del sentirsi soli».  Anche la dolorosa fine della sua relazione con Hermione Farthingale fa parte della storia. La lite avvenuta durante la registrazione del video Love You Till Tuesday fu probabilmente "l'ultimo respiro" esalato dalla coppia e avvenne proprio il giorno prima che David incidesse la prima versione di Space Oddity. Malinconici versi come «I think my spaceship knows which way to go» («Penso che la mia astronave sappia quale via seguire») contribuiscono a far vedere Space Oddity come una canzone di rinuncia, rassegnazione e accettazione di un destino preordinato. L'ansia per la perdita di "controllo", una parola sulla quale tornerà in canzoni come The Man Who Sold the World, I Am Divine (scritta per le Astronettes di Ava Cherry) e No Control, sembra avvalorare l'ipotesi che la stessa base di controllo sia una metafora del grembo materno, un ambiente che nutre e dà certezze morali ma che l'individuo perde quando viene catapultato nella vita. Il verso «Planet Earth is blue, and there's nothing I can do» si offre ad una doppia lettura, essendo interpretabile sia come «Il Pianeta Terra è triste e non c'è nulla che io possa fare» sia come una citazione di una frase pronunciata dal cosmonauta sovietico Jurij Gagarin durante il primo volo orbitale attorno al pianeta.
C'è anche chi ha voluto individuare un sottotesto legato alla droga nel "trip" del Maggiore Tom, suggerendo che il conto alla rovescia, il "decollo" e il "fluttuare in modo assolutamente speciale" potrebbero essere riferiti all'assunzione di eroina e all'attesa del suo effetto. In seguito, lo stesso Bowie ha ammesso di aver intrattenuto «uno stupido flirt con l'eroina» nel 1968, anche se ha affermato di essere stato attratto «semplicemente dal mistero e dall'enigma di provare un'esperienza nuova. Non mi è mai piaciuta per niente».

 Space Oddity - David Bowie testo e traduzione

Testo

Ground Control to Major Tom
Ground Control to Major Tom
Take your protein pills and put your helmet on

Ground Control to Major Tom
Commencing countdown,
engines on
Check ignition
and may God's love be with you


Ten, Nine, Eight, Seven, Six, Five, Four, Three, Two, One, Liftoff


This is Ground Control
to Major Tom
You've really made the grade
And the papers want to know whose shirts you wear
Now it's time to leave the capsule if you dare

This is Major Tom to Ground Control
I'm stepping through the door
And I'm floating
in a most peculiar way
And the stars look very different today

For here
Am I sitting in a tin can
Far above the world
Planet Earth is blue
And there's nothing I can do

Though I'm past
one hundred thousand miles
I'm feeling very still
And I think my spaceship knows which way to go
Tell my wife I love her very much
she knows

Ground Control to Major Tom
Your circuit's dead,
there's something wrong
Can you hear me, Major Tom?
Can you hear me, Major Tom?
Can you hear me, Major Tom?
Can you....

Here am I floating
round my tin can
Far above the Moon
Planet Earth is blue
And there's nothing I can do.


Traduzione

Torre di Controllo a Maggiore Tom,
Torre di Controllo a Maggiore Tom,
Prendi le tue pillole di proteine e mettiti il casco.

Torre di Controllo a Maggiore Tom
comincia il conto alla rovescia,
accendi i motori,
controlla l'accensione
e che Dio ti assista.


Dieci, nove, otto, sette, sei, cinque,
quattro, tre, due, uno, Partenza

Questa è la Torre di Controllo
a Maggiore Tom,
Ce l'hai proprio fatta
E i giornali vogliono sapere che marca di camicia porti
E' arrivato il momento di lasciare la capsula se te la senti.

Qui è Maggiore Tom a Torre di Controllo,
Sto uscendo dalla porta
E sto galleggiando nello spazio
in un modo molto strano
E le stelle hanno un aspetto molto diverso, oggi.

Perché
Sto seduto in un barattolo di latta,
Lontano sopra il mondo,
Il pianeta Terra è blu
E non c'è niente che io possa fare.

Malgrado sia lontano
più di centomila miglia,
Mi sento molto tranquillo,
E penso che la mia astronave sappia dove andare
Dite a mia moglie che la amo tanto,
lei lo sa

Torre di Controllo a Maggiore Tom
Il tuo circuito si è spento,
c'è qualcosa che non va
Puoi sentirci, Maggiore Tom?
Puoi sentirci, Maggiore Tom?
Puoi sentirci, Maggiore Tom?
Puoi sentirci......

Sono qui che galleggio
attorno al mio barattolo di latta,
Lontano sopra la Luna,
Il pianeta Terra è blu
E non c'è niente che io possa fare
 

Fortunate Son - Creedance Clearwater Revival video con musica testo originale e traduzione in Italiano


La canzone è un inno contro la guerra e uno dei più rappresentativi della controcultura degli anni sessanta, che critica il gingoismo e tutti quelli che sostengono l'uso della forza militare in modo passivo e incosciente (evitando le spese finanziarie o l'arruolamento). Anche se rilasciata proprio durante la Guerra nel Vietnam, non è esplicita nelle sue critiche in quel conflitto particolare, ma se la prende con la leggera noncuranza delle classi nobili (le famiglie che hanno dato vita ai "figli fortunati") dell'America e il loro ritiro dai costi dell'imperialismo nazionalistico.

Under Pressure - Queen e David Bowie video con musica testo originale e traduzione in Italiano


Under Pressure è una canzone dei Queen con David Bowie. È la prima collaborazione della band con un altro grande artista. La canzone sarà inserita poi nell'album Hot Space del 1982.
I Queen avevano accennato un pezzo in studio dal titolo provvisorio di Feel Like ma non erano rimasti soddisfatti. Inizialmente, il rimettersi a lavorare sulla traccia non era nei piani della band e di Bowie, perché il cantante avrebbe dovuto solamente partecipare ai cori nella canzone Cool Cat, sempre contenuta nel disco Hot Space. Quando finirono le registrazioni, Bowie non fu contento del risultato e chiese che il suo contributo venisse cancellato; così lui e Freddie Mercury decisero di mettersi a lavorare su un nuovo brano partendo proprio dall'incompiuta Feel Like che sarebbe diventata Under Pressure. La versione finale della canzone nacque da una jam session che la band fece con Bowie nello studio di Montreux, Svizzera; per questo come autori del brano furono accreditati tutti e cinque i musicisti.
Il ritmo del basso fu inizialmente attribuito da John Deacon a David Bowie, ma in un'intervista a Brian May e Roger Taylor, i due componenti dei Queen dissero che l'idea era stata esclusivamente dello stesso Deacon.
La canzone inizialmente fu chiamata People On Streets, ma poi il titolo venne variato in Under Pressure.

The River - Bruce Springsteen video con musica testo originale e traduzione in Italiano simultanea


The river:
  Dopo essere stato tra i protagonisti dell'azione musical-politica di ‘No Nukes’, Springsteen lavora duramente alla realizzazione del doppio album che ne consacra definitivamente la figura di maggior testimone e interprete della società americana contemporanea. Le venti canzoni compongono un piccolo universo capace di accogliere elementi rudi e di impatto (Hungry Heart, Cadillac Ranch), affiancati a istantanee di vita quotidiana più riflessiva e commossa (The River, Wreck On The Highway), fino a ballate che individuano lo stesso DNA di Bruce e del suo popolo (Indipendence Day, Drive All Night). Incomparabile l'abilità nel tracciare con i pochi minuti di una canzone autentiche microsceneggiature cinematografiche.

Like A Rolling Stone - Bob Dylan video con musica testo originale e traduzione simultanea in Italiano


È stata ripetutamente votata quale "più bella canzone di tutti i tempi" dall'autorevole magazine americano Rolling Stone (che non si chiama così a caso ovviamente) ed è solitamente indicato quale il brano più rivoluzionario di sempre, quello che ha influenzato il maggior numero di artisti e di generi musicali in tutto il mondo. "Like a rolling stone", il brano che Bob Dylan ha scritto nel 1965 a soli 24 anni, demolendo per sempre i canoni di ciò che sarebbe potuto essere un singolo pop in termini di durata, suono e testo. Alla canzone che ha conosciuto moltissime cover di artisti famosi (Bruce Springsteen, Jimi Hendrix, Rolling Stones, Green Day e Mick Ronson & David Bowie tanto per citare i maggiori) è stato anche dedicato un libro dal critico musicale Greil Marcus che ha realizzato una vera e propria biografia del brano ("Like a rolling stone. Bob Dylan, una canzone, l'America" edito in Italia da Donzelli), mentre un'altra frase della celebre canzone è stata utilizzata da Martin Scorsese per il titolo del documentario che ha dedicato al musicista americano No direction Home: Bob Dylan.
-
Testo

Once upon a time you dressed so fine
You threw the bums a dime in your prime, didn't you?
Peoplèd call, say, "Beware doll, yoùre bound to fall"
You thought they were all kiddin' you
You used to laugh about
Everybody that was hangin' out
Now you don't talk so loud
Now you don't seem so proud
About having to be scrounging for your next meal.

How does it feel
How does it feel
To be without a home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

Yoùve gone to the finest school all right, Miss Lonely
But you know you only used to get juiced in it
And nobody has ever taught you how to live on the street
And now you find out yoùre gonna have to get used to it
You said yoùd never compromise
With the mystery tramp, but now you realize
Hès not selling any alibis
As you stare into the vacuum of his eyes
And ask him do you want to make a deal?

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

You never turned around to see the frowns
On the jugglers and the clowns
When they all come down and did tricks for you
You never understood that it ain't no good
You shouldn't let other people get your kicks for you
You used to ride on the chrome horse with your diplomat
Who carried on his shoulder a Siamese cat
Ain't it hard when you discover that
He really wasn't where it's at
After he took from you everything he could steal.

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

Princess on the steeple and all the pretty people
They're drinkin', thinkin' that they got it made
Exchanging all kinds of precious gifts and things
But yoùd better lift your diamond ring,
Yoùd better pawn it babe
You used to be so amused
At Napoleon in rags and the language that he used
Go to him now, he calls you, you can't refuse
When you got nothing, you got nothing to lose
Yoùre invisible now, you got no secrets to conceal.

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?



Traduzione

Una volta vestivi così bene
Gettavi una moneta ai mendicanti nel fiore dei tuoi anni, non è vero?
La gente ti avvisava "attenta ragazza! Sei destinata a cadere "
Tu pensavi che stessero tutti scherzando
Eri solita ridere
Di tutti quelli che tentavano di rimanere a galla
Ora non parli così forte
Ora non sembri così superba
Nel tuo dover elemosinare il tuo prossimo pasto

Come ci si sente
Come ci si sente
Senza una casa
Come una completa sconosciuta
Come una pietra che rotola?

Sei andata alle scuole più prestigiose, tutto ok signorina solitaria
Ma sai che ti piaceva solo ubriacarti
Nessuno ti ha mai insegnato come vivere per la strada
Ed ora dovrai abituartici
Dicevi che non saresti mai scesa a compromessi
Con il vagabondo misterioso ma adesso ti rendi conto
Che lui non sta vendendo alcun alibi
Mentre tu fissi nel vuoto dei suoi occhi
E dici "ci mettiamo d'accordo?"

Come ci si sente
Come ci si sente
A contare sulle proprie forze
Senza un posto dove andare
Una completa sconosciuta
Come una pietra che rotola?

Non ti sei mai voltata intorno per vedere lo sguardo aggrottato
Dei giocolieri e dei clowns
Quando tutti loro facevano trucchi per te
Non hai mai capito che non è bello
Lasciare che altri ti divertano
Eri solita andare sul cavallo cromato con il tuo diplomatico
Che portava sulla sua spalla un gatto siamese
Adesso è dura dal momento che ti sei accorta
Che in realtà non era come ti diceva
Dopo che ti ha portato via tutto quello che poteva rubarti

Come ci si sente
Come ci si sente
A contare sulle proprie forze
Senza un posto dove andare
Come una completa sconosciuta
Come una pietra che rotola?

La principessa sul campanile e tutta la gente carina
Sta bevendo e pensando che ce l'hanno fatta
E si scambiano tutti preziosi regali
Ma tu faresti meglio a prendere il tuo anello di diamanti
Faresti meglio ad impegnartelo babe
Eri solita ridere
Del Napoleone in stracci e del linguaggio che egli usava
Và da lui ora, ti sta chiamando non puoi rifiutare
Quando non possiedi più nulla non hai nulla da perdere
Sei invisibile ora, non hai segreti da nascondere

Come ci si sente
Come ci si sente
A contare solo su se stessi
Senza un posto dove andare
Come una completa sconosciuta
Come una pietra che rotola?

One Love - Bob Marley video con musica testo originale e traduzione in Italiano simultanea


Nato in una zona povera della Giamaica, Nesta Robert Marley (1945-1981) si dedica alla musica fin da giovanissimo, per esordire discograficamente già nel '62, con Judge Not. Tantissime saranno in quegli anni le incisioni, poi via via rieditate disordinatamente, soprattutto dopo la morte di Bob, avvenuta l'11 maggio 1981, a Miami, per un tumore. Testimone e militante del Reggae, come della religione Rastafari, Marley ha aperto un fronte artistico e di costume che ha contagiato a ogni latitudine e cambiato i gusti del pubblico. Un censimento ufficiale conta undici figli di Marley, molti dei quali hanno seguito le sue orme musicali.

No Woman No Cry - Bob Marley video con musica testo originale e traduzione in Italiano simultanea

La canzone fece una prima volta il giro del mondo nel 1974 grazie all’album registrato in studio Natty Dread. Tuttavia è forse più conosciuta la versione live contenuta nell’album del 1975 Live!, versione che è stata inserita nel greatest hits Legend. Sebbene sia stata scritta da Bob Marley stesso, i diritti d’autore di questa canzone furono intestati a "V. Ford". Vincent Ford (1940-2008) era un amico d'infanzia di Marley, proprietario di un povero locale di Trenchtown, il ghetto di Kingston in Jamaica, luogo di ristoro della povera gente del luogo e, a volte, dello stesso Bob, che era sul punto di fallire. Le entrate provenienti dai diritti di questa canzone hanno assicurato la sopravvivenza e l’efficienza della mensa fino ai giorni nostri.
Una migliore resa del titolo nel creolo giamaicano potrebbe essere "No, woman, nuh cry". Il "nuh", che rende un suono vocale più contratto di "no", è l’equivalente della contrazione "don't".

Sweet Home Alabama - Lynyrd Skynyrd video con musica testo originale e traduzione in Italiano




Presente in moltissimi film è giudicata la canzone on the road per eccellenza. Il singolo Sweet Home Alabama è arrivato alla posizione numero 8 nella classifica americana nell'agosto 1974 e nacque come risposta ad Alabama e Southern Man, due canzoni di Neil Young nelle quali egli aveva criticato l'Alabama (e tutto il sud degli Stati Uniti in generale) per il perdurante razzismo nei confronti dei neri, infatti la canzone dice esplicitamente: «spero che Neil Young lo ricordi, un uomo del sud non ha bisogno di lui». Neil Young ha dichiarato di ammirare Sweet Home Alabama e di essere un fan di Ronnie Van Zant, cantante dei Lynyrd Skynyrd; ha anche detto di essere «orgoglioso di avere il [proprio] nome in una loro canzone». Occasionalmente Young ha anche cantato Sweet Home Alabama in qualche suo concerto. Nel contempo Van Zant ha spesso indossato sul palco una maglietta con l'immagine di Neil Young mentre cantava questa canzone. A suggello definitivo sulla questione, Young nella sua autobiografia del 2013 intitolata Il sogno di un hippie dichiarò a proposito: «La mia canzone Alabama si è largamente meritata la stoccata che mi diedero i Lynyrd Skynyrd con quel loro grande disco. Quando la sento oggi, non mi piace il testo. È accusatorio e sussiegoso, non pienamente ponderato e troppo facile da fraintendere»

Simple Man - Lynyrd Skynyrd video con musica testo originale e traduzione in Italiano simultanea


La band che ha definito il Southern Rock nasce a Jacksonville, Florida, nel 1965, guidata dal cantante Ronnie Van Zant (1949-1977) e dai chitarristi Allen Collins (1952-1990) e Gary Rossington (1951). Il debutto è datato 1973, con il bassista Leon Wilkeson (1952-2001), il tastierista Billy Powell (1952-2009) e il batterista Bob Burns (1950), poi rimpiazzato da Artimus Pyle (1948). Un terzo chitarrista, Ed King (1949), entra nel gruppo nel 1974. In quattro anni la potente, coriacea miscela di Rock, Blues e Country della band, particolarmente aggressiva dal vivo, diventa la colonna sonora del Sud degli States. Un incidente aereo nel 1977, nel quale muoiono Van Zant, il nuovo chitarrista Steve Gaines (1949-1977) e la sorella corista Cassie Gaines (1948-1977) spezza però per sempre la corsa creativa della band. Del 1987 è la prima di una serie di reunion, tutte guidate dal nuovo cantante Johnny Van Zant (1960), fratello di Ronnie, cui partecipano i fondatori superstiti, tre dei quali tuttavia muoiono negli anni successivi. Un'ecatombe.

Boulevard of broken dreams - Green Day / video con testo originale e traduzione simultanea






 Prima vecchi Punk, poi Pop revival e ora alternative Pop-Rock, i Green Day negli anni crescono non solo d'età, ma anche musicalmente. Mike Pritchard Dirnt e Billie Joe Armstrong, ambedue del 1972, sono amici e si conoscono a Rodeo, un piccolo centro vicino a Berkeley, San Francisco, California. «Non c'era un cinema, una scuola, una sala da ballo, il paese più noioso del mondo», racconta Joe, così i due amici se ne vanno a scuola a Berkeley. A soli 15 anni formano la prima band, gli Sweet Children, Billie Joe canta e suona la chitarra e Mike il basso. Il batterista che fa parte della band è Al Sobrante e il loro debutto lo tengono al Rod's Hickory a Vallejo, California. Nel '88 incontrano Frank Edwin Wright III (1972), in arte “Tre-Cool”, insegnante di batteria del loro ormai ex Sobrante. Col nuovo, e definitivo, batterista cambiano anche il nome e diventano Green Day, che in slang sta a significare: “una giornata trascorsa a farsi le canne”. Passano anni in giro per concerti finché riescono ad avere un gruppo sempre più numeroso di fan che li segue dappertutto. Fra l'89 e il 90 pubblicano tre EP per un'etichetta indipendente, ma non si lasciano sfuggire l'occasione di incidere per la major Reprise, tradendo il pubblico di nicchia per una platea prima nazionale, poi internazionale. Da quel momento nessuno li ferma più, anche perché non sbagliano un colpo.

Stand By Me - Ben E. King video con musica testo originale e traduzione in Italiano simultanea



Dopo aver contribuito in maniera determinante, come voce leader, al successo dei Drifters dal '59 al 60, Ben E. King (1938) decide per la carriera solista. Il primo singolo Brace Yourself/Show Me The Way non sortisce un grande riscontro di mercato, ma già al secondo tentativo con Spanish Harlem/First Taste Of Love, grazie alla geniale supervisione di Phil Spector, tutta la sua straordinaria abilità vocale viene premiata da un 10º posto nella classifica Pop e da un 15º in quella R&B. L'ugola di King è un vero e proprio dono di natura, uno speciale strumento che può adattarsi a qualsiasi tonalità, una macchina perfetta che riesce allo stesso tempo ad aggredire e carezzare le note con una facilità unica. A distanza di quattro mesi viene distribuito uno dei brani più emozionanti mai apparsi nel panorama del R&B e del Pop: Stand By Me, prodotta e firmata dagli impagabili Leiber-Stoller e dallo stesso King. Stavolta è il 1º posto ad esaltarne le qualità e da quel momento Ben diventa una star internazionale (la versione italiana di Ricky Gianco, Pregherò, strappatagli da Celentano vende più di un milione di copie. Non c'è canzone di quel periodo che non contenga qualcosa di speciale, da Young Boy Blues a Here Comes The Night, da Amor a Walking In The Footsteps Of A Fool, da Ecstasy a Yes lo stile di King è un marchio di fabbrica inconfondibile. Poi, nel '62, è la volta di Don't Play That Song (You Lied) ed è di nuovo enorme successo (Gianco stavolta non si lascia sfuggire l'occasione e con Tu Vedrai vende 700.000 copie). Nel '64, all'apice della carriera, King partecipa al Festival di Sanremo con la canzone Come potrei dimenticarti in coppia con Tony Dallara. Dopo il distacco da Leiber e Stoller, la produzione affidata a Bert Berns non ottiene gli stessi eccezionali risultati fatto salvo che per Seven Letters nel '64 e The Record (Baby I Love You) nel '65. King deve attendere fino al '75 per raggiungere di nuovo quel successo che gli spetta di diritto: Supernatural Thing-Part I è il pezzo che vede il suo trionfale ritorno alla casa madre Atlantic. Sull'onda del successo vende bene ancora con Do It In The Name Of Love e con I Had Love, poi, a distanza di due anni torna alla ribalta accompagnato dalla Average White Band con Get It Up For Love e A Star In The Ghetto. Nell'86, a distanza di 25 anni, grazie al film di Rob Reiner che porta lo stesso titolo, ‘Stand By Me’, riappare, fatto più unico che raro, fra i Top 10 della classifica Pop, dimostrando, se ce ne fosse ancora bisogno, tutta la grandezza di un'artista unico nel suo genere.

The Last Rebel - Lynyrd Skynyrd testo e traduzione

Guarda il video con musica testo originale e traduzione simultanea

 
There's a grey horse standin' still
C'è un cavallo grigio ancora in piedi
As a soldier climbs in the saddle for one last ride
Come un soldato sale in sella per un ultimo giro
As the rain pours off his hat
Come la pioggia si riversa fuori dal suo cappello
You can see the shadows of the past written in his eyes
Potete vedere le ombre del passato scritte nei suoi occhi



Now the cannons are silent
Ora i cannoni tacciono
His friends are all gone
I suoi amici sono andati tutti via
Gotta put it all behind him
Deve mettere tutto alle spalle
If he ever wants to find his way home
Se mai avesse voglia di trovare la strada di casa
He's the last rebel on the road
E' l'ultimo dei ribelli sulla strada



Just a boy with his old guitar
Solo un ragazzo con la sua vecchia chitarra
Keeps to himself
Tiene a se stesso, 
but everybody takes him wrong
ma nessuno lo capisce
But he carries on
Ma lui continua
Got a dream that will never die
Ha un sogno che non morirà mai
Can't change him, no use in stayin' where you don't belong
Non lo può cambiare, inutile stare in un posto che non ti appartiene



Now he's rollin' down the highway
Ora viaggia in autostrada
Gone too far too fast
Va troppo lontano troppo in fretta
No one will ever find him
Mai nessuno potrà trovarlo, 
he'll never look back
non si guarderà mai indietro






'Cause he's the last rebel
Perche 'e' l'ultimo dei ribelli
And he's all alone
Ed è tutto solo
He's the last rebel
Lui è l'ultimo ribelle
His friends are all gone
I suoi amici sono andati tutti vua
He's the last rebel
Lui è l'ultimo ribelle
The last rebel on the road
L'ultimo ribelle sulla strada



There'll never be another like him
Non ci sarà mai un altro come lui
He's the last of a dying breed
E' l'ultimo di una razza morente
Ain't no use in tryin' to tame him
E' inutile provare a domarlo



'Cause he's the last rebel
Perche 'e' l'ultimo dei ribelli
And he's all alone
Ed è tutto solo
He's the last rebel
Lui è l'ultimo ribelle
His friends are all gone
I suoi amici sono andati tutti vua
He's the last rebel
Lui è l'ultimo ribelle
gotta carry on
L'ultimo ribelle sulla strada
He's the last rebel
Lui è l'ultimo ribelle
The last rebel on the road
L'ultimo ribelle sulla strada
He's the last rebel
Lui è l'ultimo ribelle
He's the last rebel
Lui è l'ultimo ribelle
He's the last rebel
Lui è l'ultimo ribelle
He's the last rebel
Lui è l'ultimo ribelle

You saved me - Skunk Anansie video con musica, testo originale e traduzione in italiano simultanea


Con la sua voce potente, corrosiva, sostenuta da una forte carica sensuale e provocatoria, Deborah Ann Dyer in arte Skin (Brixton, 1967) è una perfetta icona Rock al femminile. Dopo lo scioglimento degli Skunk Anansie avvenuto nel 2001 pubblica due album a suo nome e si presta a numerose collaborazioni finché nel 2009 il gruppo decide di riunirsi.

It's A Long Way To The Top - AC/DC testo e traduzione

Guarda il video con musica testo originale e traduzione simultanea


 
Ridin’ down the highway
Correre in autostrada
Goin’ to a show
Andare ad uno spettacolo
Stop in all the by-ways
Fermarsi in tutte le stradine
Playin’ rock ‘n’ roll
Suonando rock n’roll
Gettin’ robbed
Venire derubati
Gettin’ stoned
Venire lapidati
Gettin’ beat up
Venire picchiati
Broken boned
Avere le ossa rotte
Gettin’ had
Essere posseduti
Gettin’ took
Essere presi
I tell you folks
Vi dico gente
It’s harder than it looks
È più dura di quanto sembri
It’s a long way to the top
È lunga la strada per il successo,
If you wanna rock ‘n’ roll
se vuoi far rock’n’roll
It’s a long way to the top
È lunga la strada per il successo,
If you wanna rock ‘n’ roll
se vuoi far rock’n’roll
If you think it’s easy doin’ one night stands
Se pensi sia facile fare concerti di una sera
Try playin’ in a rock roll band
Prova a suonare in un gruppo rock
It’s a long way to the top
È lunga la strada per il successo,
If you wanna rock ‘n’ roll
se vuoi far rock’n’roll
Hotel, motel
Hotel, motel
Make you wanna cry
Ti fanno venir voglia di piangere
Lady do the hard sell
Signora, sii più diretta
Know the reason why
So il perché
Gettin’ old
Diventare vecchio
Gettin’ grey
Diventare grigio
Gettin’ ripped off
Essere imbrogliato
Under-paid
Sottopagato
Gettin’ sold
Essere venduto
Second hand
Di seconda mano
That’s how it goes
Questo è quello che accade
Playin’ in a band
Suonando in una band
It’s a long way to the top
È lunga la strada per il successo,
If you wanna rock ‘n’ roll
se vuoi far rock’n’roll
It’s a long way to the top
È lunga la strada per il successo,
If you wanna rock ‘n’ roll
se vuoi far rock’n’roll
If you wanna be a star of stage and screen
Se vuoi essere una stella del palco e del video
Look out it’s rough and mean
Attento, è dura e crudele
It’s a long way to the top
È lunga la strada per il successo,
If you wanna rock ‘n’ roll
se vuoi far rock’n’roll
It’s a long way to the top
È lunga la strada per il successo,
If you wanna rock ‘n’ roll
se vuoi far rock’n’roll
Well it’s a long way
Dunque è lunga la strada
It’s a long way, you should’ve told me
È lunga la strada, me l’avresti dovuto dire
It’s a long way, such a long way
È lunga la strada, così lunga