Marvin Gaye - Charlie Puth and Meghan Trainor "testo e traduzione"
| Let’s Marvin Gaye and get it on |
| Diamoci dentro come Marvin Gaye |
| You got the healing that i want |
| Hai la cura che desidero |
| Just like they say it in the song |
| Proprio come si dice nella canzone |
| Until the dawn |
| Fino all’alba |
| Let’s Marvin Gaye and get it on |
| Diamoci dentro come Marvin Gaye |
| We got this king size to ourselves |
| Abbiamo questo questo letto matrimoniale per noi |
| Don’t have to share with no one else |
| Non lo condivideremo con nessun altro |
| Don’t keep your secrets to yourself |
| Non tenere i tuoi segreti per te |
| It’s kama sutra show and tell |
| E’ il kama sutra da mostrare e raccontare |
| Woah-oh-oh |
| Woah-oh-oh |
| There’s lovin’ in your eyes that pulls me closer |
| C’è l’amore nei tuoi occhi che mi attira |
| It’s so subtle, I’m in trouble |
| E’ così lieve, sono nei guai |
| But I’d love to be in trouble with you |
| Ma mi piacerebbe essere nei guai con te |
| Let’s Marvin Gaye and get it on |
| Diamoci dentro come Marvin Gaye |
| You got the healing that i want |
| Hai la cura che desidero |
| Just like they say it in the song |
| Proprio come si dice nella canzone |
| Until the dawn |
| Fino all’alba |
| Let’s Marvin Gaye and get it on |
| Diamoci dentro come Marvin Gaye |
| You’ve got to give it up to me |
| Devi darmela |
| I’m screamin’ mercy, mercy, please |
| Urlo pietà, misericordia, per favore |
| Just like they say it in the song |
| Proprio come viene detto nella canzone |
| Until the dawn |
| Fino all’alba |
| Let’s Marvin Gaye and get it on |
| Diamoci dentro come Marvin Gaye |
| And when you leave me all alone |
| E quando mi lasci da sola |
| I’m like a stray without a home |
| Sono come un randagio senza tetto |
| I’m like a dog without a bone |
| Sono come un cane senza osso |
| I just want you for my own |
| Ti voglio solo per me |
| I got to have you, babe |
| Sono riuscita ad averti, tesoro |
| Woah-oh-oh |
| Woah-oh-oh |
| There’s lovin’ in your eyes that pulls me closer |
| C’è lovin ‘nei tuoi occhi che mi tira più vicino |
| It’s so subtle, I’m in trouble |
| E ‘così sottile, sono nei guai |
| But I’d rather be in trouble with you |
| Ma io preferirei essere in difficoltà con te |
| Let’s Marvin Gaye and get it on |
| Diamoci dentro come Marvin Gaye |
| Ooh, babe, I got that healing that you want, yeah |
| Ooh, tesoro, ho la cura che voglio, si |
| Like they say it in the song |
| Come dicono nella canzone |
| Until the dawn |
| Fino all’alba |
| Let’s Marvin Gaye and get it on |
| Diamoci dentro come Marvin Gaye |
| Let’s Marvin Gaye and get it on |
| Diamoci dentro come Marvin Gaye |
| You got the healing that i want |
| Hai la cura che desidero |
| Just like they say it in the song |
| Proprio come si dice nella canzone |
| Until the dawn |
| Fino all’alba |
| Let’s Marvin Gaye and get it on |
| Diamoci dentro come Marvin Gaye |
| You’ve got to give it up to me |
| Devi darmela |
| I’m screamin’ mercy, mercy, please |
| Sto gridando pietà, misericordia, per favore |
| Just like they say it in the song |
| Proprio come si dice nella canzone |
| Until the dawn |
| Fino all’alba |
| Let’s Marvin Gaye and get it on |
| Diamoci dentro come Marvin Gaye |
