Ship To Wreck - Florence And The Machine "testo e traduzione by Kiara 77"
| Don’t touch the sleeping pills, they mess with my head, |
| Non toccare i sonniferi, mi incasinano la testa |
| Dredging the Great White Sharks, swimming in the bed, |
| pescando i grandi squali bianchi che nuotano nel letto |
| Here comes a Killer Whale, to sing me to sleep, |
| ecco arriva l'orca assassina che mi canta di dormire |
| Thrashing the covers off, it has me buy into teeth, |
| stropicciando le coperte, affondando i denti dentro di me |
| And oh my love remind me, what was it that I said? |
| e oh amore mio ricordami, cos'è che ho detto? |
| I can’t help but pull the earth around me, to make my bed |
| non posso fare a meno di tirarmi la terra intorno, per farmi il letto, |
| And oh my love remind me, what was it that I did? |
| e oh amore mio ricordami? Cos'è che ho fatto? |
| Did I drink too much? |
| ho bevuto troppo? |
| Am I losing touch? |
| sto perdendo il mio tocco? |
| Did I build this ship to wreck? |
| ho costruito questa barca per distruggerla? |
| To wreck, to wreck, to wreck, |
| distruggerla, distruggerla, distruggerla |
| Did I build this ship to wreck? |
| ho costruito questa barca per distruggerla? |
| What’s with the long face? Do you want more? |
| Perché quel muso lungo? Ne vuoi ancora? |
| Thousands of red-eyed mice, scratching at the door, |
| migliaia di topi dagli occhi rossi, che grattano alla porta |
| Don't let the currents catch you, cause you've been here before |
| non lasciare che le correnti ti prendano. Perché sei già stato qui |
| The chair is in high land darling, you can’t touch the floor, |
| il trono è un'isola, caro, non puoi toccare terra |
| And oh my love remind me, what was it that I said? |
| e oh amore mio ricordami, cos'è che ho detto? |
| I can’t help but pull the earth around me, to make my bed |
| non posso fare a meno di tirarmi la terra intorno, per farmi il letto, |
| And oh my love remind me, what was it that I did? |
| e oh amore mio ricordami? Cos'è che ho fatto? |
| Did I drink too much? |
| ho bevuto troppo? |
| Am I losing touch? |
| sto perdendo il mio tocco? |
| Did I build this ship to wreck? |
| ho costruito questa barca per distruggerla? |
| To wreck, to wreck, to wreck, |
| distruggerla, distruggerla, distruggerla |
| Did I build this ship to wreck? |
| ho costruito questa barca per distruggerla? |
| And good god, under star disguise we are lost, |
| e buon Dio siamo persi sotto la maschera delle stelle |
| And into the breach we got tossed, |
| e ci hanno gettati nella breccia |
| And the water’s coming in fast! |
| e l'acqua sta entrando in fretta |
| And oh my love remind me, what was it that I said? |
| e oh amore mio ricordami, cos'è che ho detto? |
| I can’t help but pull the earth around me, to make my bed |
| non posso fare a meno di tirarmi la terra intorno, per farmi il letto, |
| And oh my love remind me, what was it that I did? |
| e oh amore mio ricordami? Cos'è che ho fatto? |
| Did I drink too much? |
| ho bevuto troppo? |
| Am I losing touch? |
| sto perdendo il mio tocco? |
| Did I build this ship to wreck? |
| ho costruito questa barca per distruggerla? |
| To wreck, to wreck, to wreck, |
| distruggerla, distruggerla, distruggerla |
| Did I build this ship to wreck? |
| ho costruito questa barca per distruggerla? |